Type 5601Exact PowerEP 80memoryspeed 1 2exact power0 1 2 3 4 5 65601106_EP80_MN Seite 1 Dienstag, 6. Juli 2004 2:29 14
FrançaisNos produits sont étudiés pour respecter les meilleures normes de qualité, de fonctionnalité et de conception. Nous espérons que votre nouvel
• La température ambiante idéale pour la mise en charge se situe entre 15 °C et 35 °C.• Si la batterie est déchargée, vous pouvez également faire fonc
Entretien optimal de votre tondeuseNettoyage et entretien (C)• Après chaque utilisation, retirez le peigne guide et secouez légèrement ou brossez les
EspañolNuestros productos se desarrollan según los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo pequeño
• Si la batería está agotada, puede seguir utilizando el corta-barbas conectado a la red (si el corta-barbas no funciona inmediatamente, cárgelo duran
Mantenimiento del corta-barbasLimpieza y conservación (C)• Después de cada uso, retire el peine y agite o pase el cepillo por el corta-barbas y el pei
PortuguêsOs nossos produtos são desenhados segundo os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute do seu novo peq
• Se a bateria estiver sem carga, pode também usar o aparador ligando o cabo à corrente (se o aparador não funcionar imediatamente, carregue--o durant
Manutenção do aparador de barbaLimpeza e conservação (C)• Depois de cada utilização, retire o pente e agite ou passe a escova de limpeza pelo aparador
ItalianoI nostri prodotti sono progettati per rispondere ai più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il Suo nuovo appa
Deutsch 4, 40, 45English 7, 40, 45Français 10, 40, 45Español 13, 41, 45Português 16, 41, 45Italiano 19, 42, 45Nederlands 22, 42, 45Dansk 25, 42, 45N
• La temperatura ambientale ottimale per la ricarica è compresa tra 15 °C e 35 °C.• Quando le batterie ricaricabili sono scariche, è possibile utilizz
• Per usare il blocco radente di precisione, togliere il pettine distanziatore e far ruotare il doppio sistema di taglio oscillante in modo tale che i
NederlandsOnze produkten zijn ontwikkeld om aan de hoogste kwaliteitseisen, functionaliteit en vormgeving te voldoen. Wij hopen dat u veel plezier zul
• Indien de oplaadbare batterij ontladen is, kunt u deze ook met snoer gebruiken (als de trimmer niet direct werkt, deze ongeveer 1 minuut opladen).Uw
Uw trimmer in topconditie houdenReinigen en onderhouden (C)• Na elk gebruik, de opzetkam van de trimmer afhalen en de trimmer heen en weer schudden of
DanskVore produkter er designet til at opfylde de højeste standarder for kvalitet, funktion og design. Vi håber, at du vil blive glad for at anvende d
• Hvis det genopladelige batteri er afladet, kan man også anvende trimmeren med ledning til netstik. (Hvis trimmeren ikke kører med det samme, så opla
Hold din trimmer i topformRengøring og vedligeholdelse (C)• Efter hver gang trimmeren er blevet anvendt, tages afstandskammen af, og hår rystes let el
NorskVåre produkter er produsert for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper du får mye glede av dit
• Hvis det oppladbare batteriet er utladet, kan du også bruke skjeggtrimmeren via et nettuttak. (Dersom den ikke starter straks, sett den til lading i
memoryspeed 1 2exact power2c3456ABC2bOILmemoryspeed 1 2exact power0 1 2 3 4 5 60 1 2 3 4 5 6212amemoryspeed 1 2exact power0 1 2 3 4 5
Å holde skjeggtrimmeren i topp standRengjøring og vedlikehold (C)• Etter hver bruk tas distansekammen av og rist den forsiktig eller børst hårene av f
SvenskaVåra produkter är framtagna för att uppfylla högsta krav när det gäller kvalitet, funktion och design. Vi hoppas du får mycket glädje av din ny
• Den bästa omgivande temperaturen vid laddning är 15 °C till 35 °C.• Om det uppladdningsbara batteriet är urladdat kan du också använda trimmern med
• För att använda konturtrimmern, ta av distanskammen. Tippa skär-systemet så att den smala konturtrimmern klickar på plats i det övre läget.Att sköta
SuomiTuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus- ja muotoiluvaatimukset. Toivomme, että olet tyytyväinen uuteen parranajokonees
• Jos parrantasaajan akku on tyhjä, voit kytkeä laitteen suoraan verkkovirtaan ja ajaa välittömästi (jos parrantasaaja ei käynnisty heti, lataa sitä n
Näin pidät parrantasaajasi kunnossaPuhdistus ja huolto (C)• Jokaisen käyttökerran jälkeen irrota etäisyyskampa ja ravista sitä varovaisesti tai harjaa
TürkçeÜrünlerimiz, kalite, kullanım ve tasarımda en yüksek standartlara eriµilmek üzere üretilmiµtir. Yeni Braun sakal µekillendiricinizden memnun kal
• Ωarj etme iµlemi için uygun ortam sıcaklıπı: 15 °C – 35 °C arasıdır.• Yeniden doldurulabilir pil boµaldıπı zaman, sakal µekillendiriciyi elektriπe b
• Kenar düzelticiyi kullanmak için, uzunluk ayar taraπ∂nı çıkarınız. Daha dar olan kenar düzeltici bıçaπı üste gelerek kilitlenecek µekilde ikili bıça
DeutschUnsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen
40DeutschGarantieAls Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zu-sätzlich zu den gesetzlichen Gewähr-leistungsansprüchen geg
41Clause spéciale pour la FranceOutre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prév
42Só para PortugalApoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo o no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamien
43Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.Ved se
44Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla on vähäinen merkity
45Garantiebüros und KundendienstzentralenGuarantee and Service CentersBureaux de garantie et centrales service après-venteOficinas de garantiay oficin
46GreeceBerson S.A.,47, Agamemnonos,17675 Kallithea Athens,“ (210)-9 47 87 00GuadeloupeEts. André Haan S.A.,Zone IndustrielleB.P. 335, 97161 Pointe-à-
47Oman (Sultanate of)Naranjee Hirjee & Co.,10 Ruwi High, P.O. Box 9, Muscat 113,“ 703 660PakistanGillette Pakistan Limited,Dr. Ziauddin Ahmend Roa
48exact power1234567Akku-Entsorgung am Ende der Lebensdauer des Gerätes.Battery removal at the end of the product’s useful life.Retrait des batteries
• Wenn die Akku-Einheit leer ist, kann der Bartschneider auch direkt über Netzanschluss betrieben werden. (Sollte der Bartschneider nach dem Einschalt
So halten Sie Ihren Bartschneider in BestformReinigung und Pflege (C)• Nach jeder Anwendung den abgenommenen Distanzkamm leicht ausschütteln und mit d
EnglishOur products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you enjoy your new Braun appliance.Import
• If the rechargeable battery is discharged, you may also operate the trimmer via the mains cord. (If the trimmer does not run immediately, charge it
Keeping your trimmer in top shapeCleaning and care (C)• After each use, take off the distance comb and slightly shake or brush hair from the beard tri
Comments to this Manuals