www.braunhousehold.comType 4661, Type 4661Emax30025020015010050ml0 1 2 3 TS 715TS 715 ATS 725TS 725 ATS 735 TPTS 745 ATexStyle 7shot 150
10• Holding the iron slightly inclined (as shown in B), fi ll the water tank up to the «max» marking. • Place the iron upright on its heel rest and c
11a minimum of 30 minutes. Brush off remaining residues and rinse under running water (fi g. G, 1-7).Re-inserting the steam regulatorWhen re-inserting
12Lisez soigneusement toutes les instructions avant d’utiliser le fer. Conservez ce manuel d’utilisation pendant toute la durée de vie de votre appare
13A Description 1 Jet de vapeur 2 Jet du spray 3 Ouverture du réservoir d’eau 4 Bouton de la fonction Precision Shot 5 Bouton Spray 6 Rég
14Pour vérifi er au préalable les réactions du repassage sur vos vêtements, nous vous recommandons d’effectuer un test en repassant à l’envers une pet
15Antes de usar la plancha lea cuidadosamente todas las instrucciones. Guarde las instruc-ciones de uso durante el tiempo que utilice este aparato.Med
16B Antes de empezar Esta plancha está diseñada para utilizar agua del grifo. Si el agua es muy dura, recomendamos utilizar una mezcla de 50 % de agu
17E Después del planchadoDesenchufe la plancha y coloque el regulador de vapor en la posición «0». Para prolongar la vida útil de la plancha, vacíe e
18Antes de utilizar o ferro, leia cuidadosa-mente todas as instruções. Guarde as instruções de utilização durante todo o tempo que utilizar este apare
19 8 Luz piloto de temperatura 9 Luz de desligar automático («auto-off») 10 Base de apoio11 Textile Protector B Antes de começarEste ferro foi co
Deutsch 6English 9Français 12Español 15Português 18Italiano 21Nederlands 24Dansk 27Norsk 30Svenska 33Suomi 36Polski 39Český 42Slovenský 45Magyar 48Hrv
20pode engomar os tecidos delicados com a regulação da temperatura de (•••) até «max».E Depois da passagem a ferroDesligue o ferro e coloque o regula
21Leggere attentamente le istruzioni d’uso e conservarle per tutto il periodo di vita del prodotto. Importanti misure di sicurezza• Assicurarsi che i
22B MessaQuesto ferro a vapore funziona con acqua del rubinetto. In caso di acqua estrema-mente calcarea, raccomandiamo l’uso di una mescolanza del di
23gare il periodo di vita del ferro, svuotare sempre il serbatoio dell’acqua. Riporre il ferro freddo in un ambiente asciutto, tenenendolo sempre appo
24Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing door voordat u het strijkijzer in gebruik neemt. Bewaar de gebruiksaanwijzing zolang u het apparaat gebruikt.B
25B Voor het in gebruik nemenDit strijkijzer is ontworpen voor gebruik met leidingwater. Indien bij u het water extreem hard is, raden wij aan een me
26dient u het waterreservoir te legen. Berg het strijkijzer op op een droge plaats en zet het apparaat altijd op het rustvlak. F Onderhoud en schoonm
27Læs hele brugsanvisningen igennem, før du bruger strygejernet. Gem brugsanvisningen i hele strygejernets levetid.Vigtige sikkerheds-foranstaltninger
28destilleret vand alene. Kom aldrig nogen tilsætningsstoffer i vandet (f.eks. stivelse). Brug ikke kondensvand fra en tørretumbler.• Inden påfyldnin
29utilstrækkelig dampudvikling). For at gøre dette skal vandtanken være tom.Fjernelse af dampregulatoren med antikalkventilDrej dampregulatoren med ur
ml50mlmax30025020015010050ml0 1 2 3 4 5 6 cleaning / anticalc BA136542max~50°7Temp. OKmax30025020015010050ml1110shot 150 g
30Les hele bruksanvisningen før du tar strykejernet i bruk. Ta vare på bruksan-visningen så lenge du har strykejernet.Viktige beskyttelsestiltak• Fors
31• Sett strykejernet på bakstøtten og koble det til et strømuttak. Still inn temperaturen i henhold til stryke-veiledningen på strykejernets bakstøt
32Skyv dampregulatoren bestemt ned til den dreier tilbake til stilling «6» (fi g. G) der den griper tak. Merk: Strykejernet må ikke brukes uten dampreg
33Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du börjar använda strykjärnet. Behåll bruksan-visningen under hela strykjärnets livstid.Viktiga säkerhets
34bäst att använda en blandning av 50 % kranvatten och 50 % destillerat vatten. Fyll vatten-tanken till «max» markeringen. Använd aldrig enbart destil
35Att avlägsna ångregulatorn med kalkuppsamlarenVrid på ångregulatorn medsols mot ång inställning «6». Fortsätt vridningen bortom motståndet tills ång
36Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen silitysraudan käyttämistä. Säilytä ohjeet laitteen koko käyttöiän ajan.Tärkeitä turvatoimenpiteitä• Varmista, e
37käytä pelkkää tislattua vettä. Alä käytä minkäänlaisia lisäaineita, kuten tärkkiä. Alä käytä kuivausrummun kondenssivettä.• Sulje höyrymäärän säädi
38G Kalkinpoistoventtiilin puhdistusHöyrymäärän säätimen alaosassa sijaitseva kalkinpoistoventtiili täytyy puhdistaa säännöllisin väliajoin kalkista (
39Przed uruchomieniem ˝elazka prosimy uwa˝nie zapoznaç si´ z instrukcjà obs∏ugi. Przechowuj instrukcj´ podczas ca∏ego okresu u˝ytkowania ˝elazka.Zasad
max30025020015010050mlmax30025020015010050mlmax30025020015010050mlCDTextile Protector (certain models only)variosteamvario plussteamspraydryjet 0
40A Opis urzàdzenia 1 Otwory wyrzutu pary (z przodu ˝elazka) 2 Dysza spryskiwacza 3 Otwór wlewowy z zamkni´ciem 4 Przycisk wyrzutu pary (Pre
41W celu sprawdzenia reakcji tkaniny na prasowanie, rekomendujemy przepraso-wanie ma∏ego skrawka odzie˝y po wewn´trznej stronie. Nakładka ochronna Tex
42Návod k obsluze si cel˘ pozornû proãtûte dfiíve, neÏ zaãnete Ïehliãku pouÏívat. Návod k obsluze peãlivû uschovejte po celou dobu Ïivotnosti Ïehliãky.
43 9 Kontrolka automatického vypnutí («auto-off») 10 Odstavná plocha Ïehliãky11 Textilní protektor (Textile Protector) B NeÏ zaãnete ÏehlitTato
44Ïivotnost Ïehliãky. Vychladlou Ïehliãku ukládejte na suchém místû, vÏdy postavenou na její odstavné plo‰e.F ÚdrÏba a ãi‰tûníÎehlicí plochu ãistûte
45E‰te pred pouÏitím zariadenia si dôkladne preãítajte cel˘ návod na pouÏitie a uschovajte si ho poãas celej Ïivotnosti zariadenia.–––––––––––––––––––
46 5 Tlaãidlo kropenia 6 Regulátor mnoÏstva pary 7 Ovládaã teploty 8 Indikátor teploty 9 Indikátor automatického vypnutia («auto-off») 10
47Po nasadení textilného protektora poãkajte asi 1 1/2 minúty, k˘m zaãnete ÏehliÈ. Îehliãku vÏdy skladujte s odobrat˘m textiln˘m protektorom.E Po Ïeh
48A vasaló használata elŒtt olvassa végig a használati utasítást és azt a vasaló teljes élettartama alatt Œrizze meg.Általános tudnivalók:• GyŒzŒdjön
49csapvíz és desztillált víz fele-fele arányú keverékének használatát javasoljuk. A «max» jelzésig töltse fel a tartályt. Soha ne használjon csak desz
max30025020015010050mlmax30025020015010050mlcleaning / anticalc 0 1 2 3 4 5 6 0 1 2 3 4 5 6 cl
50dörzspapírt, ecetet vagy egyéb vegyszeres tisztítószert. G A vízkŒtelenítŒ szelep tisztításaA vasaló vízkŒtelenítŒ szelepe a gŒzszabályzó alsó részé
51Prije prve upotrebe, pomno pročitajte uputstva i sačuvajte ih kako biste uvijek mogli pronaći sve potrebne informacije o svom glačalu.Važno• Prije u
52B Prije poãetka glaãanjaPredvi∂eno je da se za ovo glaãalo koristi voda iz slavine. Ako je vodovodna voda jako tvrda, koristite mje‰avinu u sljedeç
53G âi‰çenje ventila za spreãavanje nakupljanja kamencaVentil za spreãavanje nakupljanja ka-menca nalazi se u dnu regulatora pare i mora se redovito ã
54Pred uporabo likalnika v celoti preberite navodila za uporabo. Navodila hranite do izteka življenjske dobe naprave.Pomembna varnostna opozorila• Pre
55 9 Lučka «samodejni izklop» 10 Zadnja ploskev za odlaganje11 Nastavek za zaščito perila B Pred zaãetkom uporabeLikalnik je namenjen za uporabo
56E Po uporabiLikalnik izkljuãite iz elektriãnega omreÏja in nastavite gumb za koliãino pare na poloÏaj «0». Izpraznite rezervoar za vodo, saj boste s
57Ütünüzü kullanmadan önce, kullanma talimatını tam olarak okuyunuz ve ütünüzü kullandıπınız sürece kullanma talimatını saklayınız.Önemli Uyarılar• Ci
58B Baμlamadan önceBu ürün musluk suyuna uygun olarak tasarlanmıμtır. Eπer musluk suyu aμırı kireçli ise musluk suyunu ve saf suyu (ütü suyu) yarı yar
59F Bakım ve Temizleme Ütünün tabanını temizleme için çelik yün kullanın. Hiçbir zaman fırça, sirke ya da diπer kimyasalları kullanmayınız.G Kireç Ko
6DeutschBitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor dem ersten Gebrauch vollständig und bewahren Sie sie sorgfältig auf.Wichtig• Prüfen Sie, ob die Spa
60Română (RO/MD)Înainte de utilizare, citiţi integral instrucţiunile de utilizare. Păstraţi instrucţiunile pe toată durata de folosire a produsului. P
61B Înainte de pornire Acest fi er de cålcat este conceput pentru utilizarea cu apå de la robinet. în cazul în apei de duritate înaltå se recomandå fo
62insufi cientå). Pentru aceastå operaøiune, rezervorul de apå trebuie så fi e gol. Demontarea dispozitivului de reglare al aburului cu supapa anticalca
63Ελληνικά¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ, ‰È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. º˘Ï¿ÍÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Û fiÏË ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘.™ËÌ·ÓÙÈο Ì
64∞ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ 1 O¤˜ ÁÈ· ÙËÓ ÂÎÙfiÍ¢ÛË ·ÙÌÔ‡ 2 O‹ ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡ 3 ∞ÎÚÔʇÛÈÔ „ÂηÛÌÔ‡ 4 ∫Ô˘Ì› ÂÓ›Û¯˘Û˘ „ÂηÛÌÔ‡(Precision Shot) 5 ∫Ô˘Ì
65ÏÈ΋ ıÂÚÌfiÙËÙ· Î·È ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔ Ûȉ¤-ڈ̷ fiÏˆÓ Û¯Â‰fiÓ ÙˆÓ ÛÎÔ˘Úfi¯ÚˆÌˆÓ ˘Ê·ÛÌ¿ÙˆÓ ¯ˆÚ›˜ ÙË ¯Ú‹ÛË ÂӉȿÌÂÛÔ˘ ·ÓÈÔ‡. ŒÓ· ÂȉÈÎfi ‡Ê·ÛÌ·, ·ÔÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ
66O‰ËÁfi˜ Â›Ï˘Û˘ ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ¶Úfi‚ÏËÌ· ∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË∞fi ÙȘ Ô¤˜ ·ÙÌÔ‡ ÙÚ¤¯Ô˘Ó ÛÙ·ÁfiÓ˜¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ·ÙÌÔ‡ ·ÓÙ›-ıÂÙ· ·fi ÙË ÊÔÚ¿ ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ Ù
67тікті пайдаланар алдында пайдалану туралы нсауларды тгелдей оып шыыыз. Нсауларды рылыны бкіл ызмет мерзімі бойында сатаыз.Маызды с
68Ескерту: тіктеу кезінде бу генераторын «6» параметрінен асырып брмаыз.Vario plus steam·осымша бу беру шін бу реттегіш тетігін (6) е к§бі 30 сек
69Бу генераторын айтадан орнына салуБу генераторын айтадан орнына салан кезде, бу генераторыны тыры ¦лі де x параметрін к§рсетіп транына к§з ж
7B InbetriebnahmeDieses Bügeleisen ist für den Betrieb mit normalem Leitungswasser bis 17° dt. Härte (3 mmol) geeignet. Bei härterem Leitungswasser so
70èÂʉÂ, ˜ÂÏ ÔËÒÚÛÔËÚ¸ Í ‡·ÓÚÂ Ò ÛÚ˛„ÓÏ, ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ.ëÓı‡ÌflÈÚ ˝ÚÛ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Ç˚ ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸ ÛÚ˛„ÓÏ.åÂ
71χÍÒËχθÌÓ Á̇˜ÂÌËÂ, ÌÓ Ì ·ÓΠ˜ÂÏ Ì‡ 30 ÒÂÍÛ̉.При этом терморегулятор (7) должен быть установлен в положение «3» (•••) или выше. ÑÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚
72‚ ÎËÏÓÌÌ˚È ÒÓÍ ÏËÌËÏÛÏ Ì‡ 30 ÏËÌÛÚ. Ç˚ÚËÚ ÓÒÚ‡‚¯ËÈÒfl ÓÒ‡‰ÓÍ Ë ÓÔÓÎÓÒÌËÚ ÍÎ‡Ô‡Ì ÔÓ‰ ÒÚÛÂÈ ‚Ó‰˚ (ËÒ. G, 1–7).ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ‡ Ó·‡ÚÌÓ:èÂ
73ì͇ªÌҸ͇è¯ Ì¥Ê ÔÓ˜‡ÚË ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl Ô‡ÒÍÓ˛, ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ¥ÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª. á·Â¥„‡ÈÚ ªª ‰Ó Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl ÒÚÓÍÛ ÒÎÛÊ·Ë ÔËÒÚÓ˛.ì
74Терморегулятор (7) повинно бути встановлено не нижче температурного режиму 3 (•••).îÛÌ͈¥fl «Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËÈ ÒÚÛϥ̸»è¯ Ì¥Ê ÔÓ˜‡ÚË ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ˆ¥π˛
75Ḁ́ϥڸ Á‡Î˯ÍË ÓÒ‡‰Û Ú‡ ÔÓÏËÈÚ Á‡Ú‚Ó Ô¥‰ ÒÚÛÏÂÌÂÏ ‚Ó‰Ë (χÎ. G, 1-7).üÍ ÔÓÒÚ‡‚ËÚË Ì‡ ϥ҈ „ÛÎflÚÓ ÔÓ‰‡˜¥ Ô‡Ë ëÚ‡‚Îfl˜Ë ̇ ϥ҈ „ÛÎflÚÓ ÔÓ
765712710084_TS_745-715_S06-80.indd 765712710084_TS_745-715_S06-80.indd 76 18.11.13 08:2818.11.13 08:28
775712710084_TS_745-715_S06-80.indd 775712710084_TS_745-715_S06-80.indd 77 18.11.13 08:2818.11.13 08:28
785712710084_TS_745-715_S06-80.indd 785712710084_TS_745-715_S06-80.indd 78 18.11.13 08:2818.11.13 08:28
795712710084_TS_745-715_S06-80.indd 795712710084_TS_745-715_S06-80.indd 79 18.11.13 08:2818.11.13 08:28
8Bügeleisens sollte der Textile Protector immer abgenommen sein. E Nach dem BügelnNetzstecker ziehen und den Dampfmen-genregler auf «0» stellen. Um d
5712710084_TS_745-715_S06-80.indd 805712710084_TS_745-715_S06-80.indd 80 18.11.13 08:2818.11.13 08:28
9EnglishBefore using the iron, read the use instructions completely. Keep the use instructions during the entire life of the appliance.Important Safeg
Comments to this Manuals